Interaction Between Negation and Prosody in Persian Language

سال انتشار: 1391
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 413

متن کامل این مقاله منتشر نشده است و فقط به صورت چکیده یا چکیده مبسوط در پایگاه موجود می باشد.
توضیح: معمولا کلیه مقالاتی که کمتر از ۵ صفحه باشند در پایگاه سیویلیکا اصل مقاله (فول تکست) محسوب نمی شوند و فقط کاربران عضو بدون کسر اعتبار می توانند فایل آنها را دریافت نمایند.

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

RTETL01_057

تاریخ نمایه سازی: 25 آذر 1395

چکیده مقاله:

This paper introduces 3 other kinds of adaptations and classifies these changes into 5 levels: syntactic, semantic, cultural, pragmatic, and functional adaptation and investigates these levels in 6 corpusesincluding the novel One Hundred Years of Solitude and its 4 translations into Persian as well as asample of an adaptation. The analysis of the corpus indicated that adaptation is acceptable in these levels and also showed that change in syntactic, semantic, cultural, pragmatic, and functional respectively occurred in the language structure, the meaning structure to improve or simplify themeaning to the readers, the cultural specifics, communication elements, and the intended function. It also shows that syntactic and pragmatic adaptations are more applied than the other three ones. Therefore, the study can develop new sights and norms to criticize and evaluate translations and adaptations in the literary polysystem.

نویسندگان

Elham Mohammadi

Department of Foreign Languages, Islamic Azad University, Khorasgan Branch, Isfahan, Iran

Ahmad Reza Lotfi

Department of Foreign Languages, Islamic Azad University, Khorasgan Branch, Isfahan, Iran