The Effect of Translation on the Development of Prose Fiction in Modern Persian Literary Poly-system
- سال انتشار: 1394
- محل انتشار: سومین کنفرانس بین المللی پژوهشهای کاربردی در مطالعات زبان
- کد COI اختصاصی: ELSCONF03_038
- زبان مقاله: انگلیسی
- تعداد مشاهده: 683
نویسندگان
Literature and foreign languases department of payam- nour University, kouhdasht,lorestan, Iran
چکیده
Modern Persian literary poly-system was formed under the influence of three main factors: tradition, importation, and national innovation. Among these factors translation has played a major role in the crystallization of national cultures, but as Even-Zohar believes there is a general tendency among literary historians to avoid referring to this role. He states that there are although some sporadic references to individual literary translations in various periods, but these translated texts are rarely thought of as a system. As a consequence the function of translations in making national cultures is ignored (Even-Zohar 2002, 192). Literary critics in Iran have either ignored the role of translation in the development of modern Persian literary system or have treated translations on an individual basis without considering them as a system. For arbitrary translations to be thought of as a system there should be a kind of relationship between them. The significance of this study lies in the fact that it tries to identify the relations between these translations and the literary system in which they function to come to a better understanding of the function of the translated literature for Persian literature as a whole and of its position within the Persian literature.کلیدواژه ها
poly-system, rewriting, translation, Persian literatureمقالات مرتبط جدید
- بررسی ساختار تمثیل در مجنون و لیلی عبدی بیگ شیرازی
- نقد و بررسی کتاب دهکده آدم خواران اثر ژان تولی
- واکاوی نمایشی مولفه های اساسی پست مدرنیسم در نمایشنامه های سم شپارد
- بررسی تطبیقی واژگان کردی پهله ای رایج در جنوب استان ایلام (آبدانان) با پهلوی باستان
- بررسی تطبیقی کهن الگوی قهرمان در شاهنامه فردوسی و اسطوره های یونان بر اساس الگوی سفر قهرمان جوزف کمپبل
اطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.