روند ترجمه آثار داستانی فارسی به زبان بنگالی در دوره اخیر 2001- 2012
- سال انتشار: 1392
- محل انتشار: هشتمین همایش بین المللی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران
- کد COI اختصاصی: ISPL08_360
- زبان مقاله: فارسی
- تعداد مشاهده: 673
نویسندگان
دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا، بنگلادش
چکیده
بنگال (بنگلادش کنونی و بنگاله غربی) سرزمین بسیار کهنی است و تاریخ سیاسی آن را می توان از ازمنه قدیم به نگارش در آورد.ایران و بنگلادش از روزگاران بسیاردور مناسبت های فرهنگی، زبانی و تاریخی بسیار گسترده ای با یکدیگر داشته اند. پیشرفت و شکوفایی هر فرهنگ به میزان زیادی به اثر پذیری از فرهنگ های دیگر بستگی دارد و ترجمه یکی از راه های انتقال عناصر فرهنگی میان ملت هاست. در این مدت طولانی زبان و ادبیات فارسی بر زبان و ادبیات بنگلا بیشتر تاثیر گذاشته است . مردم گام به گام بامتون فارسی آشنا شده و برای کسب علوم وفنون به زبان و ادبیات فارسی علاقه بیشتری نشان داده آند. به همین سبب آثار فراوانی از زبان فارسی به زبان بنگلا ترجمه شده اند.کلیدواژه ها
بنگال، زبان فارسی، زبان بنگلا، ترجمه ادبی، ادبیات فارسی ، فن ترجمهمقالات مرتبط جدید
- انعکاس اهمیت گل و گیاه در ادبیات ایران
- بررسی ارزشهای انسانی در عرفان و ادبیات صوفیانه ایرانی
- The Problems faced by EFL Teachers in Teaching English Speaking Skills to the Iranian Students in Three Top Language Institutes in Iran
- تطور نهادهای اجتماعی و فرهنگی سرزمین های خلیج فارس شرقی از ورود اسلام تا پایان قرن چهارم هجری
- Artificial Intelligence-powered Vocabulary Instruction: A Study on Recall and Retention in English for Specific Purposes
اطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.