CIVILICA We Respect the Science
(ناشر تخصصی کنفرانسهای کشور / شماره مجوز انتشارات از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی: ۸۹۷۱)

سیر تکاملی ترجمه های فارسی قرآن کریم در ترازوی نقد و تحلیل با نگاهی به ترجمه سوره ی حمد

عنوان مقاله: سیر تکاملی ترجمه های فارسی قرآن کریم در ترازوی نقد و تحلیل با نگاهی به ترجمه سوره ی حمد
شناسه ملی مقاله: ISPL08_264
منتشر شده در هشتمین همایش بین المللی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران در سال 1392
مشخصات نویسندگان مقاله:

طیبه سیفی - عضو هیئت علمی گروه دانشگاه بشتی
پروین مکرمی - کارشناس ارشد زبان و ادبیات عربی دانشگاه بشتی

خلاصه مقاله:
قران، این واژه ی آسمانی دریای بیکرانی است که جویندگان راهش در امواج آرام آن غوطه ور می شوند و از ژرفای وجودش بهره می برند این بزرگ کتاب جهان بشریت از زمان نزول تا به حال به شیوه ها و زبان های مختلف ترجمه شده که همین امر، واسطه ای برای آشنایی جهانیان با پیام وحی بوده است. نص قرآن کریم در بالاترین درجه ی بلاغت، فصاحت و ادب کلامی است از جنس معجزه : بنابراین ترجمه ی آن کاری آسان نیست و از عهده ی همگان خارج است. بی شک مترجمان، مفسران؛ عالمان و محققان در این زمینه به تلاش های مداومی پرداخته و با گذر زمان و تعمق بیشتر، کاستی های موجود در آن را تا حدودی برطرف ساختند. بررسی سیر تکاملی ترجمه های قرآن گواه آن است که ترجمه های قدیمی هرچند با احتیاط و با حفظ امانت، مفاهیم قرآنی را بیان می کنند که از سلامت و روانی ترجمه های جدید برخوردار نبوده است در مقابل ترجمه ی معاصر از نظر ترکیب کلمات، جملات و روانی و سلامت ، بیشتر موافق ذوق انسان معاصر می باشد.

کلمات کلیدی:
قرآن کریم، سوره حمد، سیر ترجمه، ترجمه ی کهن، ترجمه ی معاصر

صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/319858/