معادل سازی کلمات بیگانه پرکاربرد میان جوانان و نوجوانان بر اساس آوا و معنا
عنوان مقاله: معادل سازی کلمات بیگانه پرکاربرد میان جوانان و نوجوانان بر اساس آوا و معنا
شناسه ملی مقاله: ICLP12_062
منتشر شده در دوازدهمین کنفرانس بین المللی زبان، ادبیات، تاریخ و تمدن - گرجستان در سال 1403
شناسه ملی مقاله: ICLP12_062
منتشر شده در دوازدهمین کنفرانس بین المللی زبان، ادبیات، تاریخ و تمدن - گرجستان در سال 1403
مشخصات نویسندگان مقاله:
زهرا صفرپور - دانش آموز دبیرستان فرزانگان ۱ تهران
نازنین شاهمیرزایی - دانش آموز دبیرستان فرزانگان ۱ تهران
ملیکا محسنی راد - استادیار
خلاصه مقاله:
زهرا صفرپور - دانش آموز دبیرستان فرزانگان ۱ تهران
نازنین شاهمیرزایی - دانش آموز دبیرستان فرزانگان ۱ تهران
ملیکا محسنی راد - استادیار
زبان فارسی بخشی از هویت و فرهنگ ماست و ضعیف شدن آنیعنی ضعیف شدن فرهنگ و از دست دادن اعتماد به نفس فارسی زبانان در عرصه های علمی و اجتماعی از سوی دیگر ورود لغات بیگانه بهیک زبان، اگر از حد بگذرد، هویت و ماهیت و ساختار آن زبان را در هم می شکند. هدف از اجرای این طرح معادل سازی صحیح پیشنهادی برای کلماتی با ریشه ی بیگانه است . واژه گزینی مناسب برای کلمات بیگانه می تواند از ورود و ماندگاری کلمات بیگانه و ریشه کردن در جامعه جلوگیری کند. ابتدا تعدادی تعدادی از کلمات بیگانه مشخص شد. سپس با استفاده از منابع معتبر، کلمات ریشهیابی شدند و اطلاعات در زمینه ی آوای هر کلمه جمع آوری شد. در نهایت معادل سازی های پیشنهادی در سه گروه (کلمه با آوا و معنای ترکیبی ، کلمه با معنای صرف و کلمه با آوای صرف) از طریق پرسشنامه توزیع شد. باتوجه به نتایجی که از نظرسنجی بدست آمد، اکثریت آراء برای کلمات آوا و معنای ترکیبی ، تعدادی برای آوا و کمترین آراء برای معنا بود. باتوجه به نتایج بدست آمده می توان دریافت که ایراد معادل سازی هایی که در فرهنگستان ادب و در سایر کتابها انجام میشود، احتمالا همسو نبودن مفهوم و آوای کلمه و روان نبودن در ذهن مخاطب است .
کلمات کلیدی: معادل سازی، واژگان بیگانه ، فرهنگستان، واژه سازی، واژه گزینی ، ساخت معادل
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/2103729/