نگاهی به کتاب ترجمه تاریخ یمینی و مختصات سبکی و علمی آن
- سال انتشار: 1403
- محل انتشار: نهمین کنفرانس بین المللی مطالعات زبان و ادبیات ملل
- کد COI اختصاصی: EJPS09_029
- زبان مقاله: فارسی
- تعداد مشاهده: 306
نویسندگان
کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه پیام نور، واحد تبریز، تبریز، ایران
چکیده
تاریخ نگاری در ادبیات جهان، در تمامی زبانها،یکی از نمودهای عرصه نویسندگی است. در زبان و ادبیات فارسی هم از دیرباز تقریر تاریخ در آثار نویسندگان و شعرا نمودهای مختلفی داشته است، که ابتدا به نثر ساده و مرسل مانند تاریخ جهانگشای جوینی به رشته تحریر درآمده است، اما با شروع حرکت تاریخ نگاری در دوره تیموریان، این عرصه محلی برای عرضه اراده نویسندگان در ترجمه و بیان هنری بود که این آثار مشحون از لغات عربی و فارسی و آرایه های ادبی و اصطلاحات علوم و فنون مختلف میباشد. در این راستا، یکی از کتب مذکور در تاریخ نویسی تاریخ ادبیات ایران، ترجمه تاریخ یمینی میباشد که با آنکه در مورد آن تحقیق و تتبع انجام شده است، اما به این شیوه و عمق به خصوص در اصطلاحات علوم و فنون به آن نگریسته نشده است و راهکاری بدیع، در زاویه نگرش به آثاری از این دست، در این مقاله ارائه گردیده است و لازم مینمود از این حیث واکاوی شود؛ چه به عقیده اصحاب نظر، یک اثر پیش از آنچه یک منبع تاریخ نگارانه محسوب شود، یک منبع ادبی است و بخشی از میراث ادب فارسی است که خود با سبک و هویت ایرانی عجین است و تاریخ نگاری از آن دست موضوعاتی است که هیچ گاه تازگی خود را از دست نمیدهد وهمواره جا برای مناقشه و اکتشافات جدید فکری و معرفتی دارد. اصل کتاب که در تاریخ ترکان از جمله سامانیان تا قسمت بیشتر سلسله غزنویان ترک آمده است، توسط ابونصر محمد بن عبدالجبار عتبی متوفی ۴۲۷ ه.ق به زبان عربی نوشته شده است و ترجمه فارسی آن که کمتر از آن نیست توسط جرفادقانی (گلپایگانی) منشی از دبیران مشهور سلجوقیان به فارسی برگردانده شده است . مقاله حاضر به بررسی انواع نثر از جمله نثر فنی و کتاب، ترجمه و ترجمه های دیگر، نویسنده و مترجم و ویژگیهای سبکی، ادبی، علمی و تاریخی آن پرداخته است.کلیدواژه ها
تاریخ یمینی، نثر، لغت، آرایه ادبی، سبک و اصطلاحات.مقالات مرتبط جدید
- بررسی ساختار تمثیل در مجنون و لیلی عبدی بیگ شیرازی
- نقد و بررسی کتاب دهکده آدم خواران اثر ژان تولی
- واکاوی نمایشی مولفه های اساسی پست مدرنیسم در نمایشنامه های سم شپارد
- بررسی تطبیقی واژگان کردی پهله ای رایج در جنوب استان ایلام (آبدانان) با پهلوی باستان
- بررسی تطبیقی کهن الگوی قهرمان در شاهنامه فردوسی و اسطوره های یونان بر اساس الگوی سفر قهرمان جوزف کمپبل
اطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.