Review of the Translation of “Bustan Saadi Poems” in the Book of A Study of Islamic Texts English Translation

  • سال انتشار: 1402
  • محل انتشار: هفتمین همایش بین المللی زبان و ادبیات فارسی
  • کد COI اختصاصی: ADABICONF07_103
  • زبان مقاله: انگلیسی
  • تعداد مشاهده: 188
دانلود فایل این مقاله

نویسندگان

Mehdi Kiyan

Dept. of English Language and Literature Studies, Velayat University Iranshahr Branch, Iran

Anise Kiyan

Dept. of Human Sciences Studies, Farhangian Resalat University Zahedan Branch, Iran

Javad Charouzahi

Dept. of English Language and Literature Studies, Velayat University Iranshahr Branch, Iran

Abdolhamid Ghanbarzahi

Dept. of Arabic Language and Literature Studies, Sistan & Balochestan University Zahedan Branch, Iran

چکیده

In short, when translating the poems, there are many things to be considered. They may have only afew lines or stanzas, but they may have more time to translate them. It also helps the translator tounderstand the minds of the poet and the cultural background of the people in which the poem will betranslated. And finally, in our research, mean the “poetry translation area”, We'll going to talk about anew issue. Since we are deeply interested in literature and poetry, we put the Translated IslamicLiterary Texts ۲ into our basic subject. The purpose of our research is to explore, compare and refinethe poems translated by two expert translators, namely Henry Wilberforce Clarke and GeorgeMichael Wickens.

کلیدواژه ها

Literature, Poetry, Translation, Bustan

مقالات مرتبط جدید

اطلاعات بیشتر در مورد COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.