Direct and Indirect Expression of the Speech Act of Farewell in the Russian Cultural Environment

  • سال انتشار: 1395
  • محل انتشار: پژوهشنامه زبان و ادبیات روسی، دوره: 4، شماره: 1
  • کد COI اختصاصی: JR_RLLR-4-1_007
  • زبان مقاله: روسی
  • تعداد مشاهده: 31
دانلود فایل این مقاله

نویسندگان

Maryam Shafaghi

چکیده

This study was an attempt to investigate the direct and indirect expression of the speech act of ‘farewell’. The basic assumption is that the direct expression of the speech act of ‘farewell’ is less frequently used than the indirect expression. This form is common in personal settings or speech events characterized by conflict. The indirect speech act of farewell, on the other hand, covers a wide range of formulas used to say goodbye, and is more respectful and polite. The study aimed to answer the following questions. Which indirect speech acts are used in formal situations and which ones are used in informal situations? Which formulas are conventional (конвенциональный) and which ones are contextual-situational (контекстуально-ситуативный)? The speech act of ‘farewell’ has the role of maintaining relationships and demonstrates a respectful relationship to the situational addressee. Politeness can be conveyed through speech acts of “requesting permission”, “thanking”, “wishing” and “apologizing”. To answer the above-mentioned questions, over ۲۰۰ usage samples of the speech act of ‘farewell’ were analyzed in the study.This study was an attempt to investigate the direct and indirect expression of the speech act of ‘farewell’. The basic assumption is that the direct expression of the speech act of ‘farewell’ is less frequently used than the indirect expression. This form is common in personal settings or speech events characterized by conflict. The indirect speech act of farewell, on the other hand, covers a wide range of formulas used to say goodbye, and is more respectful and polite. The study aimed to answer the following questions. Which indirect speech acts are used in formal situations and which ones are used in informal situations? Which formulas are conventional (конвенциональный) and which ones are contextual-situational (контекстуально-ситуативный)? The speech act of ‘farewell’ has the role of maintaining relationships and demonstrates a respectful relationship to the situational addressee. Politeness can be conveyed through speech acts of “requesting permission”, “thanking”, “wishing” and “apologizing”. To answer the above-mentioned questions, over ۲۰۰ usage samples of the speech act of ‘farewell’ were analyzed in the study.

کلیدواژه ها

Speech Act of Farewell, Indirect Expression, Requesting Permission, Wishing, Apologizing, Thanking

اطلاعات بیشتر در مورد COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.