ضرورت تصحیح دوباره کتاب قره العین
عنوان مقاله: ضرورت تصحیح دوباره کتاب قره العین
شناسه ملی مقاله: JR_KVSHN-20-43_005
منتشر شده در در سال 1398
شناسه ملی مقاله: JR_KVSHN-20-43_005
منتشر شده در در سال 1398
مشخصات نویسندگان مقاله:
سلمان ساکت - گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه فردوسی، مشهد، ایران
زهرا محمودی - زبان و ادبیات فارسی، داتشکده زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه فردوسی، مشهد، ایران،
خلاصه مقاله:
سلمان ساکت - گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه فردوسی، مشهد، ایران
زهرا محمودی - زبان و ادبیات فارسی، داتشکده زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه فردوسی، مشهد، ایران،
قرهالعین یا قرهالعیون یکی از متون کهن فارسی در زمینه تطبیق امثال عربی و فارسی با یکدیگر و نیز با آیات قرآن است که بیش از چهل سال پیش به کوشش امین پاشا اجلالی برمبنای دو نسخه دانشگاه تهران (مورخ ۸۶۷ه . ق.) و کتابخانه ملی تبریز (مورخ ۹۳۸ ه . ق.) تصحیح و در سلسله انتشارات استادان زبان فارسی چاپ و منتشر شده است. این مقاله بر آن است تا با بررسی این چاپ و مقایسه آن با نسخ کهن کتاب، کاستیها و اشکالات این تصحیح را نشان دهد و ضرورت تصحیح دوباره آن را گوشزد نماید. در این راستا، افزون بر دو نسخه مورد استفاده اجلالی، از نسخههای همایی (مورخ ۶۵۱ ه . ق.)، کتابخانه فاتح (مورخ ۷۲۲ ه . ق.)، دو دستنویس کتابخانه ایاصوفیا (یکی مورخ ۸۹۷ ه . ق.و دیگری از سده نهم) و نسخه کتابخانه آیتالله مرعشی (مورخ ۹۰۲ ه . ق.)، بهره برده و نشان دادهایم که انتخاب نابجای نسخ مورد استفاده علیرغم شناخت نسخ کهنتر، بهتر و صحیحتر، عدول بیجهت از ضبط نسخه اساس، ثبت نادرست یا بعضا ناقص اختلاف دو نسخه و ذکر نکردن برخی اختلافات، مهمترین اشکالات این چاپ بوده است. دسترسی به دستنویسهای مهم شناخته شده و نویافته از دیگر دلایل ضرورت تصحیح دوباره اثر است که از یک سو، در انتخاب ضبط صحیحتر واژهها و عبارات، موثر است و از سوی دیگر، نشان میدهد که مثلها، حکایات و اشعاری در متن اصلی اثر وجود داشته که در دو نسخه مورد استفاده مصحح افتادگی داشته و بدین دلیل، به کتاب راه نیافته و از چشم خوانندگان دور مانده است.
کلمات کلیدی: قره العین (قر هالعیون), تصحیح متن, نسخه شناسی, امثال فارسی و عربی
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1734309/