مقاله کوتاه : تلک /طاق /تاک /تاگ؟بررسی کلمه ای در گرشاسب نامه ی اسدی طوسی

سال انتشار: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 160

فایل این مقاله در 12 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JBASH-13-1_012

تاریخ نمایه سازی: 8 خرداد 1401

چکیده مقاله:

یکی از دلایل مهم توجه به تصحیح متون فارسی، وجود گنجینه ی واژگانی محفوظ در این دست نویس ها است و تاکید بر اهلیت در ورود به این عرصه، به دلیل اهمیت شناختن راه و روش صحیح این کار است. در بسیاری از دست نویس های موجود زبان فارسی، به دلیل خطای کاتبان، کم دانشی و اعمال سلیقه ی متعمدانه ی آن ها در تغییر و جایگزین کردن کلمات مهجور، بخشی از واژگان محفوظ در این متون دستخوش تغییر و فراموشی شده اند. آشنایی با شیوه ی درست برخورد با این متن ها به پژوهشگران این امکان را می دهد که بخشی از این واژگان کهن را که از بلای تصحیف، تحریف و تغییر چنان کاتبانی جان به در برده اند، بازیابی و معرفی کنند و آن را به گنجینه ی واژگانی زبان فارسی بیفزایند. این مقاله به تغییر صورت یکی از این واژگان در متن گرشاسب نامه اسدی طوسی خواهد پرداخت و نشان خواهد داد چگونه صورت تحریف شده ی یک کلمه در درازنای زمان در متن پذیرفته می شود و فرهنگ نویسان از طریق متن، صورت محرف آن کلمه وارد فرهنگ ها می کنند و با توجه به بافت متن برای آن معنایی ساخته می گردد و صورت اصلی کلمه به دست فراموشی سپرده می شود.  

کلیدواژه ها:

واژه های کلیدی: اسدی طوسی ، تاک ، تحریف ، تصحیف ، تلک ، طاق ، گرشاسب نامه

نویسندگان

اصغر ابراهیمی وینیچه

دانشجوی دکتری ادبیات دانشگاه اصفهان

محسن محمدی فشارکی

دانشگاه اصفهان

محمود براتی خوانساری

دانشگاه اصفهان

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • اسدی طوسی، ابومنصورعلی ابن احمد. (۱۳۹۰). لغت فرس. تصحیح ...
  • (۱۳۹۴). گرشاسب نامه. چاپ عکسی محمود امیدسالار و همکاران، تهران: ...
  • (۱۳۹۶). گرشاسب نامه. تصحیح حبیب یغمایی، تهران: دنیای کتاب. ...
  • (۸۶۰ق). گرشاسب نامه. نسخه ی خطی مدرسه ی سپهسالار، به ...
  • انوری، محمدبن محمد. (۱۳۷۶). دیوان انوری. ،به اهتمام محمدتقی مدرس ...
  • براون، ادوارد. (۱۳۳۹). از سعدی تا جامی. به ترجمه ی ...
  • تبریزی، محمدحسین بن خلف. (۱۳۹۱). برهان قاطع. به اهتمام محمد ...
  • تتوی، عبدالرشید بن عبدالغفور. (۱۳۳۷). فرهنگ رشیدی. به کوشش محمد ...
  • جوینی، عطاملک بن محمد. (۱۳۸۵). تاریخ جهانگشای جوینی. تصحیح ...
  • حسن دوست، محمد. (۱۳۹۵). فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی. تهران: ...
  • حلیمی، لطف الله. (بی تا). لغت حلیمی. نسخه ی خطی ...
  • خالقی مطلق، جلال. (۱۳۷۰). «فرهنگ گرشاسب نامه، یادنامه ی یغما، ...
  • ذاکرالحسینی، محسن. (۱۳۸۳). «حلیمی و فرهنگ هایش»، نامه ی فرهنگستان،ضمیمه ...
  • (۱۳۸۳). «بازهم شاهنامه را چگونه باید خواند». نامه ی انجمن ...
  • مختاری غزنوی، عثمان بن عمر. (۱۳۹۱). دیوان عثمان مختاری. به ...
  • ناصرخسرو. (۱۳۶۸). دیوان ناصرخسرو. تصحیح مجتبی مینوی و همکاران، ...
  • نمایش کامل مراجع