درآمدی بر تعامل میان ادبیات کلاسیک عرفانی با سینمای معناگرا (با تاکید بر تحلیل ظرفیتهای نمایشی رسالهی حی بن یقظان ابن سینا)

سال انتشار: 1394
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 394

فایل این مقاله در 20 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_CLASS-6-4_002

تاریخ نمایه سازی: 9 بهمن 1400

چکیده مقاله:

برای بررسی بهتر تعامل میان ادبیات و سینما، می‎توان با توجه به یک طبقه‎بندی کلی و با در نظر گرفتن انواع ادبی (حماسی، تعلیمی، غنایی، عرفانی و شاخه­های آنها) و ژانرهای مختلف سینمایی، این رابطه را به طور تخصصی­تر مورد توجه قرار داد. بر این اساس، در پژوهش حاضر تلاش شده به روش توصیفی - تحلیلی چگونگی تعامل میان ادبیات عرفانی با سینمای معناگرا بررسی شده و نشان داده شود که این آثار چگونه می­توانند در سینمای هنری و معناگرا، به نسخه­های تصویری تبدیل شوند. به این منظور، رساله­ی حی بن یقظان ابن سینا نیز به عنوان نمونه بررسی شده و نتایج تحلیل در قالب اشارات کلی به آثار مشابه تعمیم داده شده است. به این ترتیب باید گفت برجستگی، تنوع و تکثر تصاویر حاصل از توصیفات نویسنده در این نوع آثار باعث خلق فضا، شخصیت­ها و موقعیت‎هایی می­شود که به نوعی با سینمای ناب و غیر روایی همخوانی دارد. در این متون معانی با ایجاد تصاویر و موقعیت‎های متنوع، قابل درک می‎شوند و همین شیوهی بیان ادبی، نقطه‎ی اشتراک با زبان سینمای هنری است؛ و این امکان را ایجاد می‎کند که بتوان با استفاده از آثاری از این نوع، سینمای اقتباسی با رویکرد معناگرا را رشد و توسعه داد.

نویسندگان

علیرضا پورشبانان

استادیار گروه عمومی، دانشگاه هنر

سعید بزرگ بیگدلی

دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه تربیت مدرس.

غلامحسین غلامحسین زاده

دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه تربیت مدرس

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • ابن ­طفیل، (۱۳۸۸) زنده­ی بیدار، ترجمه­ بدیع الزمان فروزانفر، چاپ ...
  • اسلامی ندوشن، محمد علی (۱۳۸۴) از رودکی تا بهار، ...
  • اناری، الهام (۱۳۸۶) سینمای معنا گرا؛ فطرت های پاک انسانی، ...
  • بهرام­پژدو، زرتشت (۱۳۴۳) ارداویرافنامه منظوم، به کوشش رحیم عفیفی، مشهد: ...
  • بوردول، دیوید و تامپسون، کریستین (۱۳۹۰) هنر سینما، ترجمه فتاح ...
  • پورجوادی، نصرالله (۱۳۶۶) حکمت دینی و تقدس زبان فارسی، مجله ...
  • پورشبانان، علیرضا (۱۳۹۴) بررسی و تحلیل ظرفیت­های نمایشی ده اثر ...
  • جینکز، ویلیام. (۱۳۶۴) ادبیات فیلم، ترجمه محمدتقی احمدیان و شهلا ...
  • خیری، محمد (۱۳۶۸) اقتباس برای فیلم­نامه. تهران: صدا و سیما ...
  • ریپکا یان و همکاران (۱۳۷۰) تاریخ ادبیات ایران، ترجمه کیخسرو ...
  • زرین­کوب، عبدالحسین (۱۳۸۳) از گذشته ادبی ایران، چاپ سوم، تهران: ...
  • زرین­کوب، عبدالحسین (۱۳۵۷) در جستجوی تصوف، تهران، امیرکبیر ...
  • زرین­کوب، عبدالحسین (۱۳۷۳) ارزش میراث و صوفیه، تهران، چاپ هفتم، ...
  • سیگر، لیندا (۱۳۸۰) فیلمنامه اقتباسی، ترجمه عباس اکبری، ...
  • شفیعی کدکنی، محمدرضا (۱۳۸۵) تازیانه­های سلوک، چاپ ششم، تهران: آگاه ...
  • عطار نیشابوری، فریدالدین محمدبن ابراهیم (۱۳۸۶) مصیبت­نامه، تصحیح محمدرضا شفیعی ...
  • قیصری، روحی محمد داود (۱۳۷۵) شرح فصوص­الحکم، به کوشش سید ...
  • کربن، هانری (۱۳۸۹) ابن سینا و تمثیل عرفانی، ترجمه­ انشالله ...
  • مهدوی­فر، سید حسن (۱۳۸۴) رویای بهشت «نگاهی به فیلم­های معناگرای ...
  • نمایش کامل مراجع