تطبیق صحنه شکار آهو، بهرام گور و آزاده در شاهنامه های دوره ایلخانی

سال انتشار: 1396
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 201

فایل این مقاله در 12 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_JJHJOR-9-1_007

تاریخ نمایه سازی: 19 دی 1400

چکیده مقاله:

شاهنامه، حماسه ای منظوم، اثر حکیم ابوالقاسم فردوسی است. این اثر موردتوجه حاکمان ایران در دوره های مختلف بوده و به سفارش برخی از آن ها، نگارگران آن را به تصویر کشیده اند. از دوره پیش از استقرار ایلخانان تا سده ۱۴.م /۸ ه.ق، نسخه مصوری از شاهنامه به دست نیامده است و فقط ۲ نسخه از شاهنامه مربوط به سده ۱۳.م /۷ ه.ق در دست است  که هیچ کدام مصور نیست . پس از این دوران نیز تنها نزدیک به ۱۰ شاهنامه مصور متعلق به۱۴.م/۸ ه.ق (دوره ایلخانی) موجود است که تصویرسازی های موجود در آن ها تامل برانگیز است. در این پژوهش، سه نگاره از سه شاهنامه دوره ایلخانی تحلیل و بررسی شد که به تصویرگری روایت « شکار آهو، بهرام گور و آزاده» که یکی از داستان های موردتوجه تصویرگران دراین شاهنامه ها بود. این تحقیق که به روش توصیفی- تحلیلی انجام شد، با بهره گیری از منابع و مستندات موجود، در پی یافتن پاسخ برای این پرسش بود که آیا سه شاهنامه ۱۳۳۱.م/۷۳۱ه.ق ،۱۳۳۳.م/۷۳۳ه.ق و ۱۳۵۲.م/۷۵۳ه.ق در یک کارگاه هنری تولیدشده و در تولید آن ها از روش و سبکی خاص پیروی شده است ؟ لذا به این منظور، مجموعه ای از افتراق ها و اشتراک های عناصر هنری در این سه نگاره بررسی شد و این نتیجه به دست آمد که در ترکیب بندی، فن و حتی در تاثیرپذیری از اسلوب های مکاتب قبلی؛ از هنر ایران، چین و مغول، تصویرپردازی های مشترک در این آثار وجود دارد که تاییدی بر تولید این آثار مشتبه در کارگاهی مشترک است.    

نویسندگان

زهرا مسعودی امین

استادیارگروه ارتباط تصویری دانشگاه الزهراء، تهران، ایران

الهه مروج

کارشناس ارشد ارتباط تصویری دانشگاه الزهراء، تهران، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • آداموا و گیوزالین(۱۳۸۲). نگاره های شاهنامه، ترجمه زهره فیض،تهران: فرهنگستان ...
  • آژند، یعقوب (۱۳۸۷). مکتب نگارگری شیراز، تهران: فرهنگستان هنر ...
  • اشپولر، برتولد(۱۳۷۲).تاریخ مغول در ایران، ترجمه محمود میر آفتاب، تهران: ...
  • پاکباز، رویین(۱۳۹۳).نقاشی ایرانی ازدیر باز تا کنون،تهران: زرین و سیمین ...
  • پوپ، ارتور آبهام(بی تا)آشنایی با مینیاتور های ایران، مترجم حسین ...
  • شراتو،امبرتو(۱۳۹۱). هنر ایلخانی و تیموری، ترجمه یعقوب آژند،هنر ایلخانی و ...
  • رهنورد، زهرا(۱۳۸۷). نگارگری هنر اسلامی، تهران: سمت ...
  • کن بای، شیلا،(۱۳۹۱).نقاشی ایرانی،ترجمه مهدی حسینی، تهران: دانشگاه هنر ...
  • گرابر،اولگ(۱۳۹۰). مروری بر نگارگری ایرانی، ترجمه مهرداد وحدتی دانشمند، تهران: ...
  • گری، بازل (۱۳۹۲).نقاشی ایرانی، ترجمه عربعلی شروه، تهران:دنیای هنر ...
  • مراثی، محسن(۱۳۹۱).تبین بررسی چگونگی ترکیب نوشته و تصویر و خاستگاه ...
  • هلن براند، رابرت(۱۳۸۸). زبان تصویری شاهنامه،ترجمه سید داوود طبائی، تهران: ...
  • نمایش کامل مراجع