A study of the translations of terms related to practical laws of religion (furū al-dīn): Raising students’ awareness of culture-bound items
عنوان مقاله: A study of the translations of terms related to practical laws of religion (furū al-dīn): Raising students’ awareness of culture-bound items
شناسه ملی مقاله: JR_AREUIT-1-2_006
منتشر شده در در سال 1391
شناسه ملی مقاله: JR_AREUIT-1-2_006
منتشر شده در در سال 1391
مشخصات نویسندگان مقاله:
Hossein Pirnajmuddin - University of Isfahan, Iran
Bahareh Zamani - University of Isfahan, Iran
خلاصه مقاله:
Hossein Pirnajmuddin - University of Isfahan, Iran
Bahareh Zamani - University of Isfahan, Iran
Translation of culture-bound terms is of special importance in translation theory and practice. The present study is an attempt to examine the procedures used in translating these terms in the English translations of the Holy Qur’an. As such, English equivalents of terms related to Practical laws of religion (Furū al-Dīn) in five English versions of the Qur'an are identified and the translation procedures used in them in addition to the frequency of occurrence of each procedure have been examined. The study reveals that literal translation is not only the most frequently used procedure but also the most appropriate one in translating such terms.
کلمات کلیدی: culture-bound terms, practical laws of religion (Furū al-Dīn), translation procedure, the Qur’an
صفحه اختصاصی مقاله و دریافت فایل کامل: https://civilica.com/doc/1358809/