The Analysis of Iranian Translators' Strategies for Subtitling Dark Jokes in Joker Movie
- سال انتشار: 1400
- محل انتشار: اولین همایش ملی فناوری های نوین و آموزش زبان انگلیسی
- کد COI اختصاصی: MTELT01_111
- زبان مقاله: انگلیسی
- تعداد مشاهده: 206
نویسندگان
Tabaran Institute of Higher Education
Tabaran Institute of Higher Education
Tabaran Institute of Higher Education
چکیده
The opportunity which occurred during the digital revolution delivered the chance to present different kinds of subtitling altogether in audiovisual translation. Regardless of the growing interest in audiovisual translation, subtitling jokes in movies remained on the periphery of Translation Studies. Hence, the present study intended to identify the translation strategies applied by Iranian translators in subtitling dark jokes from English into Persian based on Molina and Albir’s (۲۰۰۸) eighteen strategies. The corpus of this research consists of one crime/drama movie entitled “Joker” (۲۰۱۹). In the selected movie ۲۶ dark jokes have been identified. In this research two Persian subtitles of the Joker movie are selected. The data are analyzed using descriptive statistics (frequency, and percentage). The results showed that the most frequently used strategies in subtitling the jokes are “Literal Translation”, “Amplification”, and “Modulation”. The findings of this study can be useful for translation students, subtitlers, and fansubbers to recognize better the subtitling strategies being used by Iranian translators in subtitling the dark jokes in movies.کلیدواژه ها
Audiovisual Translation; Dark Jokes; Iranian Translators; Subtitling; Translation Strategiesمقالات مرتبط جدید
- انعکاس اهمیت گل و گیاه در ادبیات ایران
- بررسی ارزشهای انسانی در عرفان و ادبیات صوفیانه ایرانی
- The Problems faced by EFL Teachers in Teaching English Speaking Skills to the Iranian Students in Three Top Language Institutes in Iran
- تطور نهادهای اجتماعی و فرهنگی سرزمین های خلیج فارس شرقی از ورود اسلام تا پایان قرن چهارم هجری
- Artificial Intelligence-powered Vocabulary Instruction: A Study on Recall and Retention in English for Specific Purposes
اطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.