تحلیل و نقد معنای واژه «انی» در ترجمه های فارسی قرآن (با تاکید بر نقش سیاق در ترجمه)
- سال انتشار: 1394
- محل انتشار: پژوهش های زبانشناختی قرآن، دوره: 4، شماره: 2
- کد COI اختصاصی: JR_NRGS-4-2_002
- زبان مقاله: فارسی
- تعداد مشاهده: 443
نویسندگان
استادیار گروه علوم قران وحدیث دانشکده علوم وتحقیقات اسلامی دانشگاه بین المللی امام خمینی قزوین-ایران
استادیار گروه الهیات دانشکده ادبیات وعلوم انسانی دانشگاه رازی کرمانشاه-ایران
کارشناسی ارشد گروه علوم قران وحدیث دانشکده علوم وتحقیقات اسلامی دانشگاه بین المللی امام خمینی ره قزوین
چکیده
ترجمه برخی از واژه ها و عبارت های قرآنی با دشواری هایی روبروست و معنای آن ها را نمی توان با مراجعه به کتب لغت و یا استعمالات قرآنی فهمید، از این روی باید از بافت و سیاق(اعم از سیاق کلمه، آیه، آیات، جملات و حتی سوره) و همچنین روایات نیز بهره برد؛ یکی از این واژه ها، کلمه «انی» است که در بیست و هشت آیه از قرآن به کار رفته است. این پژوهش، با استناد به نظر لغویین، نظم آهنگ آیات قرآن، به ویژه با تاکید بر نقش انواع سیاق در ترجمه، دیدگاه های مفسران و فقها و روایات رسیده از اهل بیت(ع) تلاش کرده است معنای صحیح «انی» را در موارد اختلافی تبیین نماید. مهم ترین یافته های این پژوهش که با روش تحلیلی توصیفی نگاشته شده، بیان گر این مطلب است که ترجمه مترجمان از واژه «انی» در هجده مورد تقریبا یکسان بوده است؛ اما در ده مورد دیگر، مترجمان، ترجمه های گوناگونی را ارائه کرده اند؛ به طوری که در ترجمه آیه ۲۲۳ بقره، پنج دسته ترجمه مختلف دیده می شود.کلیدواژه ها
سیاق, معناشناسی, انی, ترجمه قرآن, مترجماناطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.