نقد وبررسی ترجمه آلمانی قرآن رودی پارت

  • سال انتشار: 1389
  • محل انتشار: دوفصلنامه نقد زبان و ادبیات خارجی، دوره: 2، شماره: 2
  • کد COI اختصاصی: JR_CLLS-2-2_004
  • زبان مقاله: فارسی
  • تعداد مشاهده: 169
دانلود فایل این مقاله

نویسندگان

فرح نارنجی

تهران، خیابان پیروزی، خیابان اول نیروی هوایی، کوچه علوی، پلاک ۲۵ کدپستی:۱۷۳۶۸۶۵۳۹۱خیابان پیروزی، خیابان اول نیروی هوایی، کوچه شهید علوی، پلاک ۲۵ کدپستی:

محمد حسین حدادی

چکیده

تاکنون ترجمه های گوناگونی از قرآن انجام شده است که مترجمان آن ها هر کدام بر اساس روشی که برگزیده اند به این کار اقدام کرده و محصول تلاش خود را در قالبی ویژه ارائه داده اند. نقد و بررسی این ترجمه ها و کشف نقاط قوت و ضعف آن ها به منظور دستیابی به ترجمه ای مطلوب همواره لازم و راهگشاست. در این زمینه مقاله حاضر به نقد و بررسی یکی از شاخص ترین ترجمه های معاصر قرآن به زبان آلمانی توسط رودی پارت پرداخته است. نتایج این بررسی نشان می دهد که فهم و بررسی مترجم نباید منحصر به مفاهیم لغوی کلمات باشد، بلکه باید اطلاع کاملی از اصطلاحات شرعی داشته باشد. کاستی هایی که در ترجمه پارت به چشم می خورد معلول عدم تسلط وی نسبت به اصول اعتقادی اسلام است. این پژوهش همچنین شیوه ای جدید در ترجمه قرآن با عنوان "فهم قرآن با قرآن" و نقش آن در صحت ترجمه را به نمایش می گذارد.

کلیدواژه ها

قرآن, قرآن پژوه, سبک ترجمه, انسجام کلام, وجوه و نظایر, روساخت, ژرف ساخت

اطلاعات بیشتر در مورد COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.