THE IMPORTANCE OF POLYSYSTEM THEORY IN COMPARATIVE LITERATURE
- سال انتشار: 1400
- محل انتشار: نخستین همایش ملی دستاوردهای نوین در آموزش، ادبیات، ومترجمی زبان انگلیسی
- کد COI اختصاصی: RDELTLT01_048
- زبان مقاله: انگلیسی
- تعداد مشاهده: 438
نویسندگان
MA student in English Literature, the Department of Foreign Languages and Linguistics, Shiraz University, Shiraz, Iran
چکیده
Culture is a cradle in which most of the assumptions, behaviors, and perspectives of human beings are shaped. As a multifaceted entity, any culture embodies many of the human beings’ modifiers, such as language, nationality, and race, which domineer the activities within that specific culture. Thus, literature, as one of the most extensively practiced activities of human beings in each culture, is undoubtedly influenced by every single aspect of it. In this respect, translated works of literature are also extremely viable. There were times when the translated text was considered inferior, unprivileged, and inaccurate in comparison to the original literary text. As a result, some scholars and theorists had to defend translation against the dominant attitudes toward it as a marginalized entity. Evan-Zohar was one of the scholars who attempted to oppose the biased critical views on translation through generating his own hypothesis. This article aims to demonstrate that translation plays a significant role in comparative literature as well as cultural interaction. Moreover, it intends to indicate how translated literary works can promote innovation in one specific culture. To this end, Evan-Zohar’s Polysystem Theory has been made use of in order to support the proposed ideas and reach a decent conclusion. The results reveal the important role of translation in comparative literature and more importantly, they show that translation enables cultures to make use of other cultures’ repertoires so that literary innovation can also be observed.کلیدواژه ها
polysystem, translation, literature, comparative literature, cultureمقالات مرتبط جدید
- انعکاس اهمیت گل و گیاه در ادبیات ایران
- بررسی ارزشهای انسانی در عرفان و ادبیات صوفیانه ایرانی
- The Problems faced by EFL Teachers in Teaching English Speaking Skills to the Iranian Students in Three Top Language Institutes in Iran
- تطور نهادهای اجتماعی و فرهنگی سرزمین های خلیج فارس شرقی از ورود اسلام تا پایان قرن چهارم هجری
- Artificial Intelligence-powered Vocabulary Instruction: A Study on Recall and Retention in English for Specific Purposes
اطلاعات بیشتر در مورد COI
COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.
کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.