بررسی تحول معنایی واژگان دخیل عربی در زبان فارسی.

سال انتشار: 1397
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 323

فایل این مقاله در 22 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LEM-10-33_006

تاریخ نمایه سازی: 23 اردیبهشت 1400

چکیده مقاله:

چکیده: در این مقاله به بررسی تغییر و تحولات واژگان دخیل عربی که در فرهنگ بزرگ سخن بسیاری از آن ها ذکر شده اند، پرداخته ایم. این تغییرات در سطح معنایی توصیف و طبقه بندی می شود. در حین این انتقال، تعداد زیادی از واژگان عربی با مدلول های اصلی و اولیه خود در زبان عربی، وارد زبان فارسی شده و در زبان مردم جاری و ساری گشته اند؛ اما معنا و مدلول اولیه خود را از دست داده و معنای جدیدی گرفته اند؛ معنایی که در زبان عربی نمی توان نشانی از آن ها یافت! حال این تغییر و تحول در حوزه معنا یا علل خارج از زبان داشته است یا عللی داخل در زبان. در برخی از موارد شاهد تخصیص معنایی واژگان دخیل عربی در زبان فارسی بوده ایم و در برخی از موارد گسترش معنایی واژگان دخیل عربی را در زبان فارسی مشاهده کرده ایم. ازجمله علل خارجی زبان، تحولات سیاسی و اجتماعی است که با توجه به نیاز جامعه، معنای واژگان را متحول می سازند. علت ذهنی از علل داخلی زبان است که یا بر اساس مجاورت دو معنی در ذهن رخ می دهد که همان مجاز و انواع آن است؛ یا بر اساس مشابهت دو معنی است که همان مجاز به علاقه مشابهت (استعاره) است. در این مقاله تلاش کرده ایم که این دسته از واژگان عربی را موردبررسی قرار دهیم و علل تحول معانی آن ها را به روش های علمی تبیین کنیم.

نویسندگان

ماهر السح

دانشگاه بین الملل امام خمینی(ره) - گروه زبان وادبیات فارسی

حمید طاهری

عضو هیات علمی در گروه زبان وادبیات فارسی دانشگاه بین الملل امام خمینی(ره)

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • کتاب فارسی. ...
  • ابو القاسمی، محسن. (۱۳۵۵ش). تحول معنی واژه در زبان فارسی؛تهران: ...
  • انوری، حسن. (۱۳۸۱ش). فرهنگ بزرگ سخن؛ تهران: سخن.. ...
  • باطنی، محمد رضا. (۱۳۹۱ش). توصیف ساختمان دستوری زبان فارسی؛ تهران: ...
  • بهار، محمدتقی. (۱۳۸۱ش). سبک شناسی؛ ج۱، تهران: زوار.. ...
  • تراسک، آر- ال. (۱۳۸۲ش). تحول زبان؛ ترجمه ارسلان گلفام، تهران: ...
  • دهخدا، علی اکبر. (۱۳۴۳ش). لغت نامه؛ زیر نظر دکتر محمد ...
  • سیدی، سید حسین. (۱۳۹۰ش). تغییر معنایی در قرآن؛ تهران: سخن.. ...
  • صفوی، کوروش. (۱۳۷۹ش). درآمدی بر معناشناسی؛ تهران: پژوهشگاه فرهنگ و ...
  • فرشید ورد، خسرو. (۱۳۸۲ش). عربی در فارسی؛ تهران: انتشارات دانشگاه ...
  • فضیلت، محمود. (۱۳۸۵ش). معناشناسی و معانی در زبان و ادبیات؛ ...
  • گیررتس، دیرک (۱۳۹۳ش). نظریه های معنی شناسی واژگانی؛ ترجمه کوروش ...
  • معین، محمد. (۱۳۷۱ش). فرهنگ فارسی؛ چاپ هشتم، تهران: امیرکبیر.. ...
  • ناتل خانلری، پرویز. (۱۳۴۹ش). تاریخ زبان فارسی؛ جلد اول، چاپ ...
  • بررسی تطبیقی تحول معنایی واژه های عربی در زبان فارسی با معنای آن واژه ها در زبان عربی امروزی [مقاله ژورنالی]
  • صفوی، کوروش. (۱۳۷۴ش). «واژه های قرضی در زبان فارسی»؛ نامه ...
  • وفائی، عباسعلی. (۱۳۹۴ش). «تحول معنایی وام واژه های عربی در ...
  • کتاب عربی. ...
  • ابن منظور، جمال الدین محمد بن مکرم. (۱۲۹۰م). لسان العرب؛ ...
  • الزمخشری، جار الله ابو القاسم محمود بن احمد. (۱۹۹۸م). اساس ...
  • الفیروز آبادی، مجدالدین محمد بن یعقوب. (۲۰۰۷م). القاموس المحیط؛ بیروت: ...
  • نمایش کامل مراجع