از کعبه تا روم (بررسی تطبیقی داستان شیخ صنعان و فاوستِ گوته)

سال انتشار: 1389
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 251

فایل این مقاله در 28 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_RPLL-2-2_001

تاریخ نمایه سازی: 1 اردیبهشت 1400

چکیده مقاله:

کز حرم در رومش افتادی مقام سجده می کردی بتی را بردوام (منطق الطیر) چکیده تطبیق آثار ادبی در زبانهای مختلف یکی از راههای شناخت دقیق ویژگیهای فکری، فرهنگی، ذوقی و عاطفی ملل صاحب فرهنگ و ادب است. در حوزة ادبیات تطبیقی گرچه دیدگاههای متفاوتی مطرح است؛ اما صرف نظر از اصول و اسلوب به کار گرفته شده، نتیجة کار به گونه‌ای باعث شناخت بیشتر و نزدیکی و تفاهم ادبی و فرهنگی خواهد شد. در این مقاله با تطبیق داستان شیخ صنعان عطار و فاوست گوته که نمونة داستانهای عمیق و تأمل برانگیز و دارای مضامین جهانشمول است، برخی نزدیکیهای فکری و عاطفی دو شاعر و اغراض آن دو از نقل داستانها با اشاره به مشترکات روشن می‌گردد. پس از مروری کوتاه بر مباحث و تعاریف ادبیات تطبیقی، در ادامة مقاله، ابتدا به اختصار به شباهت دو شاعر (از جهت اندیشمندی، نوآوری، وسعت مشرب و شخصیت چند بعدی) و همانندی کلی آثار آنها (از جمله مبتنی بودن دو اثر بر داستانی واقعی و دخل و تصرّف کم و بیش مشابه در داستانهای اصلی)، و پس از آن به طور تفصیلی به همانندیهای اجزای دو داستان (ساختار و حوادث، ویژگیها و سرنوشت قهرمانان، مضمونها و موتیفهای مشترک و نوآوریهای دو اثر در اندیشه های دوران خود) پرداخته شده است. در پایان نتیجه گرفته شده است که عطار و گوته با داشتن دو مشرب فکری و اعتقادی و زیستن در دو دورة کاملا متفاوت تاریخی، دربارة موضوعات معینی به نحو کم و بیش یکسان اندیشیده‌اند و از این رو، از ساختار مشابهی برای بیان اندیشه های خود بهره گرفته اند. همچنین دو داستان همچون بسیاری از آثار ادبی برجسته، با آموزه‌های دینی مرتبط است؛ اما این آموزه ها با نگاهی نو و فراتر از سنت و عادت مطرح شده است. علاوه بر این، به این نکته نیز اشاره شده که با توجه به آشنایی گوته با اندیشه های اسلامی و عرفانی (از طریق خواندن ترجمة قرآن کریم و شعر حافظ) احتمال تأثیرپذیریِ مستقیم یا غیر مستقیمِ گوته از اندیشه و نگاه عطار در برخی پیامهای مترتب بر داستان وجود دارد.

نویسندگان

محمد تقوی

دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فردوسی مشهد

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  • 1- احمدی منش، تقی .(1388). آیا گوته مسلمان بود، راسخون(.(www.rasekhoon.net ...
  • 2- آشوری، داریوش .(1384). عرفان و رندی در شعر حافظ، ...
  • 3- اوشیدری، جهانگیر .(1371). دانشنامة مزدیسنا، تهران: نشر مرکز، چاپ ...
  • 4- بویس، مری .(1374). تاریخ کیش زرتشت، ترجمه همایون صنعتی ...
  • 5- پورنامداریان، تقی .(1374). دیدار با سیمرغ، تهران: پژوهشگاه علوم ...
  • 6_________ .(1364). رمز و داستانهای رمزی، تهران:پژوهشگاه علوم انسانی. ...
  • 7_________ .(1382). گمشدة لب دریا، تهران: سخن. ...
  • 8- دستغیب، عبدالعلی .(1373). از گوته به حافظ، تهران: بدیع، ...
  • 9- رید، تی.جی .(1374). گوته، ترجمه احمد میر علایی، تهران: ...
  • 10- زرقانی، مهدی .(1385). «تأویلی دیگر از حکایت شیخ صنعان»، ...
  • 11- زرین کوب،عبدالحسین .(1371). از چیزهای دیگر، تهران: اساطیر. ...
  • 12- ستاری، جلال .(1378).پژوهشی در قصة شیخ صنعان، تهران: نشر ...
  • 13- سیاح، فاطمه .(1354). نقد و سیاحت، تهران: توس. ...
  • 14- شایگان، داریوش .(1376). زیر آسمانهای جهان، تهران: فرزان،چاپ دوم. ...
  • 15- شهباز، حسن .(1371). تراژدی فاوست، تهران: علمی، چاپ دوم. ...
  • 16- عطار نیشابوری .(1384). منطق الطیر، با مقدمه، تصحیح و ...
  • 17- کیوپیت،دان .(1376). دریای ایمان، ترجمة حسن کامشاد؛ تهران: طرح ...
  • 18________ .(1387). عرفان پس از مدرنیته؛ ترجمة الله کرم کرمی، ...
  • 19- گوته، یوهان ولفگانگ فن .(1363). فاوست؛ ترجمه اسدالله مبشری، ...
  • 20________________ .(بی تا). فاوست، ترجمه علی اکبر کسمایی، تهران: افشاری. ...
  • 21_________________ .(1380). دیوان غربی- شرقی، ترجمة کورش صفوی؛ تهران: هرمس. ...
  • 22- گیری، جان .(1377). گوته، ترجمة خشایار دیهیمی، تهران: نسل ...
  • 23- محمدوزان، عدنان .(1983). الادب المقارن، مکة المکرمه: جامعه ام ...
  • 24- مرتضوی، منوچهر .(1365). مکتب حافظ، تهران: توس. ...
  • 25- منزوی، علینقی .(1379). سی مرغ و سیمرغ، تهران: راه ...
  • 26- مورنو، آنتونیو .(1384). یونگ، انسان و خدایگان مدرن، ترجمة ...
  • 27- ناقد، خسرو .(1388). خاستگاه حیات معنوی گوته، راسخون، (www.rasekhoon.net) ...
  • 28- نصیری جوزانی، مجید .(1386). پایان نامه دکتری نشانه شناسی ...
  • 29- والری، پل .( 1377). ارغنون، ترجمة لاله لاجوردی، تهران. ...
  • 30- هارینگتون ودیگران .(1379). درآمدی بر شناخت مسیحیت، ترجمه همایون ...
  • نمایش کامل مراجع