تشخیص تقابل‌های واکه‌ای انگلیسی توسط فارسی‌زبانان براساس انگارة همگونی ادراکی

سال انتشار: 1399
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 214

فایل این مقاله در 32 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد

استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:

لینک ثابت به این مقاله:

شناسه ملی سند علمی:

JR_LS-7-11_009

تاریخ نمایه سازی: 24 آذر 1399

چکیده مقاله:

 در پژوهش حاضر، شیوة پردازش ادراکی جفت واکه­های انگلیسی /i-I/ و /u-U/ در چارچوب انگارة همگونی ادراکی توسط گویشوران فارسی­زبان بررسی شده است. برای این منظور، دو جفت کلمه feet-fit و fool-full، به­ترتیب شامل تقابل­های واکه­ای /I-i/ و/ʊ-u/ از سطح پیکرة گفتاری طبیعی انگلیسی استخراج و پارامتر­های دیرش و فرکانس­های F1 و F2 (همبستة صوتی کیفیت واکه) بر آنها بازسازی شدند. محرک­های بازسازی­شده پیوستارهای دیرش، کیفیت واکه و دیرش+کیفیت واکه در آزمون تشخیص، به تعدادی گویشور فارسی­زبان ارائه و از آنها خواسته شده است درباره "یکسان" یا "متفاوت" بودن جفت محرک­هایی که به­صورت متوالی برای آنها پخش می­شوند، تصمیم­گیری کنند. نتایج نشان داد که پاسخ­های شنیداری شنوندگان به پیوستارهای صوتی دیرش و کیفیت واکه، الگویی کاملاً متفاوت دارد. دیرش واکه بر درک شنیداری تقابل­های واکه­ای تأثیر بسزایی دارد؛ به­طوری که شنوندگان فارسی­زبان صرف­نظر از میزان آشنایی­شان به زبان انگلیسی به اختلاف دیرش محرک­ها برای تشخیص جفت واکه­های انگلیسی ذکرشده، بسیار حساس هستند. تغییرات کیفی واکه­ها به صورت تابعی از تغییرات فرکانس‌هایF1  و F2، تفاوت­های قابل­ملاحظه­ای را در منحنی توزیع پاسخ­های شنیداری ایجاد نکرد. به­علاوه، الگوی توزیع پاسخ­ها به محرک­های ترکیبی دیرش + کیفیت واکه، تا حد زیادی مشابه پیوستار دیرش بود. به­طور خلاصه، نتایج به دست آمده با تأیید انگارة همگونی ادراکی، نشان داد همگونی تقابل­های واکه­ای /I-i/ و /ʊ-u/ با نظام واکه­ای فارسی تابع نوعی همگونی دومقوله­ای است که بر اساس آن هر دو مقولة جفت واکه­های انگلیسی /I-i/ و /ʊ-u/ برای فارسی­زبانان با سطح اطمینان بالایی قابل درک است.

نویسندگان

ندا بیگدلی

دانشجوی دکتری زبانشناسی واحد علوم و تحقیقات، دانشگاه آزاد اسلامی، تهران، ایران

وحید صادقی

دانشیار زبانشناسی گروه زبان انگلیسی و زبانشناسی، دانشگاه بین المللی امام خمینی (ره)، قزوین، ایران

مراجع و منابع این مقاله:

لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :
  •  صادقی، وحید و ندا بیگدلی. (1397)، «انطباق واجی واکه­های انگلیسی ...
  • بیگدلی، ندا و وحید صادقی (در دست چاپ)، «شواهد درکی ...
  • Best, C. (1994). “The emergence of native-language phonological influences in ...
  • Best, C. T. & P.A. Halle. (2010). “Perception of initial ...
  • Bohn, O. S.  & C. T. Best. (2012).“Native-language phonetic and ...
  • Boersma, P. & D. Weenink. (2018). Praat: Doing phonetics by ...
  • Hillenbrand, J., L. Getty, M. Clark & K. Wheeler. (1995). ...
  • Kennedy, M. S. (1989). “Feature Fitting: A comment on K.N. ...
  • Levy, E,S. (2009 a). “On the assimilation-discrimination relationship in American ...
  • Nearey, T.M (1997). Speech Perception as Pattern Recognition. Journal of ...
  • Peperkamp, Sh. (2005). “A Psycholinguistic Theory of Loan word Adaptation”. ...
  • Peperkamp, Sh . & E. Dupoux. (2003). “Reinterpreting loan word ...
  • Polka, L. & O.-S. Bohn. (1996). “A cross-language comparison of ...
  • Stevens, K. N. (1989). “On the Quantal Nature of Speech”. ...
  • Tyler, M. D., C. T. Best, A. Faber & A.G. ...
  • نمایش کامل مراجع