پژوهش‌های فرایندمدار: حلقة مفقودة مطالعات ترجمه در ایران

  • سال انتشار: 1390
  • محل انتشار: پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی، دوره: 1، شماره: 1
  • کد COI اختصاصی: JR_JFLR-1-1_005
  • زبان مقاله: فارسی
  • تعداد مشاهده: 206
دانلود فایل این مقاله

نویسندگان

کامران شیروانی

دانشگاه آزاد اسلامی واحد قائمشهر، مربی

چکیده

نگاهی به‌فعالیت‌های پژوهشگران در زمینة مطالعات ترجمه در ایران به ‌ویژه در سال‌های اخیر، نشانگر آنست که تحقیقات در این زمینه به لحاظ کمی و کیفی روند رو به رشدی داشته‌است. نگاهی دقیق‌تر به ‌این پژوهش‌ها نشان می‌دهد که غالب این پژوهش‌ها در یکی از این سه گروه جای می‌گیرند:(1)پژوهش‌هایی با رویکرد زبان‌شناختی،(2)تحقیقاتی با گرایش‌های فرا یا غیر زبان‌شناختی و(3)مطالعات نظری که پرداخت این گروه بیشتر به ترجمه است تا تربیت مترجم.مقالة حاضر با در نظر گرفتن این حقیقت از یک سو و از سویی دیگر با در نظر گرفتن گسترش گرایش مترجمی در همین دهه،به ‌توصیف چشم‌انداز فعلی مطالعات ترجمه می‌پردازد و بانگاهی موشکافانه خلا و نیاز پژوهشی موجود را برجسته و شفاف تبیین می‌کند که همان پژوهش‌های فرایند‌مدار است. با ارایة چارچوب و تشریح پژوهش‌های فرایندمدار، مقالة حاضر می‌کوشد تا جایگاه پژوهشی و موقعیت کاربردی این دسته از پژوهش‌ها را در شرایط کنونی مطالعات ترجمة ایران تبیین نماید.

کلیدواژه ها

پژوهش فرایندمدار, ‌پژوهش همبستگی, تحقیق تجربی, تحقیق مشاهده‌ای, مطالعات ترجمه

اطلاعات بیشتر در مورد COI

COI مخفف عبارت CIVILICA Object Identifier به معنی شناسه سیویلیکا برای اسناد است. COI کدی است که مطابق محل انتشار، به مقالات کنفرانسها و ژورنالهای داخل کشور به هنگام نمایه سازی بر روی پایگاه استنادی سیویلیکا اختصاص می یابد.

کد COI به مفهوم کد ملی اسناد نمایه شده در سیویلیکا است و کدی یکتا و ثابت است و به همین دلیل همواره قابلیت استناد و پیگیری دارد.