آموزش ترجمه، تحولات. پتانسیل ها و محدودیت های کار گروهی در ترجمه
سال انتشار: 1396
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 195
فایل این مقاله در 20 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_JFLR-7-2_005
تاریخ نمایه سازی: 8 آذر 1399
چکیده مقاله:
افزایش سرعت ترجمه در عین حفظ و بهبود کیفیت یکی از نیاز هایی است که همواره بیشتر احساس میشود. کار تیمی همواره باعث افزایش سرعت و بهبود کارایی در انجام کارهای بزرگ شده است. موفقیت در انجام ترجمه تیمی، اگر به درستی اجرا شود، علیرغم محدودیتهایی که در عملی دارد مانند محدود بودن به متون محتویمحور، ولی در مجموع میتواند مزیتهای بزرگی از جمله افزایش انگیزه و خلاقیت، بهبود کیفیت ترجمه و کاهش زمان ترجمه را فراهم کند. این امر قطعا در صورت استقبال مترجمان موجب بروز تحول در بازار ترجمه خواهد شد. لازمه این امر آشنایی با دانش و مهارتهای لازم برای تشکیل و مشارکت در کار ترجمه تیمی است و از این رو پیشنهاد میشود که پس از انجام تحقیقات بیشتر در تایید صحت این مطلب، آموزش این دانش و مهارتها در سرفصل دروس رشتههای مترجمی قرار داده شود. این امر قطعا گامی بزرگ در جهت تحقق سیاستهای کلان آموزشی کشور از تاسیس رشتههای آموزش مترجمی و تربیت مترجمان خواهد بود.
کلیدواژه ها:
نویسندگان
محمدرضا دوستی زاده
دانشگاه تهران
سید هادی بدیعی
دانشجوی دکتری رشته آموزش زبان آلمانی دانشگاه تهران
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :