Predicting Iranian BA Translation Seniors’ Quality of Translation by Means of their Paragraph Organization Skill
سال انتشار: 1392
نوع سند: مقاله کنفرانسی
زبان: انگلیسی
مشاهده: 1,092
فایل این مقاله در 15 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
TELT01_026
تاریخ نمایه سازی: 28 آذر 1392
چکیده مقاله:
Writing and translation skills having many similarities with each other are known as productive skills. In addition, translation is received in the written form in the target language. The present study aimed to investigate whether Iranian BA Translation seniors’ quality of translation can be predicted by their paragraph organization skill or not. To end this, after piloting TOEFL test with 70 BA Translation students from Central Tehran branch at Islamic Azad University, it was run to 124 BA Translation students. Subsequently, 93 students were selected according to their performances on TOEFL test. Then, after conducting translation and paragraph writing tests, a one-way ANOVA and a regression analysis were performed. The results demonstrated that translation students’ quality of translation from English to Persian can be predicted by their paragraph organization skill in Persian. According to the results of this study, the educational system of translation in Iran can design a special syllabus to improve students’ paragraph organization skill which results in enhancing their quality of translation.
کلیدواژه ها:
paragraph organization skill ، Weir’s (1983) TEEP attribute writing scales ، translation quality ، Waddington’s (2001) holistic method C
نویسندگان
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :